2015. július 24., péntek

Az elkövetkező háborúk - nyugi, csak idézőjelben

Gondoltam, adok a bejegyzésnek valami figyelemfelkeltő címet, de aztán bűntudatom támadt, és hozzáírtam, hogy csak idézőjelben, nehogy túlságosan megijedjetek. Nem, nem egy, a jövőt és a jövőben megeső háborúkat akarom kielemezni, és nem a mostani konfliktusokból következő katasztrófákról szeretnék írni - bár, ha érdekel valakit, szívesen írok én arról is. Ez csak amolyan szokatlan megfogalmazása annak, hogy a blog mostantól (vagy amikortól rászánom magam, meh) egy új 'irányzattal' is foglalkozik.
Mégpedig egy, írással foglalkozó, igen hasznos oldallal, ami sajnálatos módon angol nyelven íródott, méghozzá nem azon az egyszerű nyelvezeten, amit az is megértene, aki nem tanult angolt egész életében. A blog irányzata pedig nem más volna, mint lefordítani az oldal cikkeit - ha nem is az összeset, mert ahhoz talán nincs elég türelmem, az érdekesebbeket -, és közzétenni, természetesen forrással, az eredeti cikk linkjével együtt, és nem a sajátomként feltüntetve.
Ennek azért szenteltem egy külön cikket, mert nem szerettem volna a legelső, ezzel a témával foglalkozó cikk közben, zárójelben elmagyarázni, hogy mégis miről van szó. Az oldalt, amiről beszélek, egyenlőre nem szeretném belinkelni, mert az lelőné a poént. Vagy nem.
Egyszóval attól, hogy több, mint két hete nem adok életjelt, nem haltam meg, bármennyire is szeretnék azt jó páran. :D De ezek a cikkek nem fognak most azonnal megjelenni, majd, amikor Anna meg én végre lefordítottunk valamennyit.

U. I.: Nem felejtettem ám el a kritikádat, Sierra, az is félig kész van már, csak közben muszáj volt ezt is bejelentenem, de ígérem, előbb azt fejezem be, utána kezdek hozzá a fordításhoz. ;)
U. U. I.: A blog többi funkciója továbbra sem áll le, még mindig lehet rendelni mindent. ;)


Molte grazie. Ciao. :3

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése