2015. szeptember 3., csütörtök

My Heart Is Like A River fordítása

Ja, az életjeles cikkben említettem már, hogy le tervezem fordítani egyik szívből imádott dalomat, a My Heart Is Like A River-t Rebecca Lavelle-től, ami a McLeod-lányai című, már említett ausztrál sorozatban hangzik fel, és egyszerűen imádom. Nem túl hosszú, de nem annyira népszerű, hogy a csapból is folyjon, ami jó, mert az egyediségre törekszem. A szavazáson négyszeres holtverseny alakult ki a következő bejegyzés tartalmát illetően, így most az következik, hogy szép sorban hozom azt a négyet, aztán majd valamikor talán a másik kettőt is. Persze a "szép sorban"-t nem úgy értem, hogy egymást követő napokon... jó, ha hónapokon.


My heart is like a river,
My heart is like these hills.
They never change, I never change,
And I never will.

You called and I came running,
You cried and now I'm here.
So hold this faith, accept our faith,
These are little fears.

We have enough to guide us,
We have enough to last,
We're not alone, we never were,
You and I aren't lost.

Oh, hold me very tightly,
Hold me fast and strong!
I am your love, won't stray from you,
You and I belong.

My heart is like a river,
My heart is like these hills,
They never change, I never change,
And I never will...

~.~

Szívem, akár egy folyó,
Szívem, akár e dombok.
Ők nem változnak, ahogy én sem,
És nem is fogok sohasem.

Hívtál, én pedig futva jöttem,
Sírtál, de már itt vagyok veled.
Szoríts hát és fogadd el a hitünk,
Kicsi csupán a mi félelmünk.

Van bőven, aki vezessen,
Van, aki marad, hogy velünk lehessen,
Nem vagyunk egyedül, sosem voltunk,
Te és én nem vesztünk el az utunkon.

Ó, ölelj magadhoz szorosan,
Ölelj meg erősen azonnal!
Én vagyok a szerelmed, nem sétálok el mellőled,
Összetartozunk, én és te.

Szívem, akár egy folyó,
Szívem, akár e dombok.
Ők nem változnak, ahogy én sem,
És nem is fogok sohasem.

2 megjegyzés:

  1. Szia!
    Nagyon szép ez a dal, és jó lett a fordítás is. Ráadásul még rímel is. :O Azta, gratula! Illetve az is pluszpont, hogy te nem a tükörfordítást alkalmaztad, hanem szépen egybefűzted a mondatokat. Így sokkal koherensebb. A dalt el is mentem, ez így kora reggel jól jött, :) Josh Grobant ismered? Ő ugyan férfi, de hasonló a hangzásvilága a zenéinek, hátha tetszene. :) Mellesleg szerintem az egyik leggyönyörűbb hangú énekes, nem olyan, mint a mai nyálpop bandáknak a tagjai.
    Köszönöm, hogy megosztottad velünk a fordítást! :)

    Luna

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Luna Lady!
      Nagyon örültem a kommentednek, köszönöm a kedvességedet. Eddig nem ismertem, de pár számát meghallgattam, igazad van, csodás a hangja, máris megszerettem!
      Én köszönöm, hogy írtál! :)
      xx Nessa

      Törlés